cranequinier: (65x70)
cranequinier ([personal profile] cranequinier) wrote2015-03-30 10:42 am

А есть ли там бабло?

Неожиданно для себя перевел пару строк из Пратчета так, что всем понравилось. Вот тут:

http://avva.livejournal.com/2853491.html

В который раз задумался - а сколько зарабатывают переводчики с английского на русский? Баксов десять хотя бы им платят за килобайт? Может я не тем в жизни занимаюсь...

[identity profile] lawer-liar.livejournal.com 2015-03-30 10:13 pm (UTC)(link)
Все таки в одном Гоблин был прав, насчет надмозгов. Я про официальных переводчиков, которые не увидели грубого коверканья языка,"мая твоя не понимай".

[identity profile] selitskiy.livejournal.com 2015-03-31 02:48 pm (UTC)(link)
Да лохи они, и ленивцы, особенно переводчики с редких и мертвых языков - пользуются невежеством читателей :)

Вот тут посмотрел я что в оригинале у Саксона Грамматика про славянское язычество написано... бля... Фаминцын с Элтоном половину фрагментов не перевели, а из того что перевели, самые интерсные переврали. И теперь уже второй век народ с умным видом обсуждает воображаемые детали воображаемых дохристианских культов...

Так что правильно Мейер сделал - все в оригинале собрал...